D
Dado-NS
Guest
зо, јетцт каннст Ду мир гратулиерен!
Šajs Tehnik!
Das ist aber kyrillisch.
Du wolltest doch lateinisch oder?
зо, јетцт каннст Ду мир гратулиерен!
Šajs Tehnik!
Unverschämt wie ich bin, habe ich gleich beides genommen. Danke für Deine Unterstützung!Das ist aber kyrillisch.
Du wolltest doch lateinisch oder?
Unverschämt wie ich bin, habe ich gleich beides genommen. Danke für Deine Unterstützung!
Oke, kannst ruhig fragen...
Allet klar, da bin ich wieder!
Unzwar habe ich ein bisschen Probleme zu bestimmen wann ich ein normales Personalpronom und wann ich ein besitzbestimmendes benutzen soll
Folgender Satz:
Zeigst du mir dein Buch?
Pokažeš mi te knjige bzw. pokažeš mi tebe knjige
oder
Pokažeš mi tvoje knjige (Knjiga gebeugt da 2.Fall Genetiv, tvoj ebenso 2. Genitiv Femininum)
oder ist das alles falsch
Und wann benutzt man/ihr Personalpronomen wie mene (me), tebe (te) usw.. Übersetzt bedeuten sie ja meiner, deiner.
Aber für Besitzanzeigen benutzt man doch eigentlich moj, tvoj oder njegov.
sowas hab ich mich noch nie gefragt ist einfach so hat mans gelernt^^Hallo, ich bin gerade dabei mein serbisch mal ewtas aufzufrischen bzw. endlich mal richtig zu lernen. Mein Vater hat es leider versäumt mir dasrichtig beizubringen und nun finde ich das ich das mal rocken muss
Da es sich hier um Sprachen handelt, denke ich, dass ich mit "Geschichte & Kultur" nicht ganz so falsch liege. Ansonste bitte ich diesen Thread in die richtige Abteilung verschieben. O
Ich hoffe, dass ich hier ein paar Antorten finde, da Sprachlektüren oft sehr widersprüchlich formuliert sind.
Folgenden Satz verstehe ich nicht so ganz:
Drago mi je, što sam vas upoznala/o
Warum heisst es što und nicht da und warum wird hier die Vergangenheitsform von upoznati verwendet.....koennte ich nicht auch sagen:
Drago mi je da sam vas upoznate.
Im deutschen wird an dieser Stelle das Praesens verwendet?
Allet klar, da bin ich wieder!
Unzwar habe ich ein bisschen Probleme zu bestimmen wann ich ein normales Personalpronom und wann ich ein besitzbestimmendes benutzen soll
Folgender Satz:
Zeigst du mir dein Buch?
Pokažeš mi te knjige bzw. pokažeš mi tebe knjige
oder
Pokažeš mi tvoje knjige (Knjiga gebeugt da 2.Fall Genetiv, tvoj ebenso 2. Genitiv Femininum)
oder ist das alles falsch
Und wann benutzt man/ihr Personalpronomen wie mene (me), tebe (te) usw.. Übersetzt bedeuten sie ja meiner, deiner.
Aber für Besitzanzeigen benutzt man doch eigentlich moj, tvoj oder njegov.
@ skorpion
Einfach unter Systemeinstellung serbisch latein hinzufügen.
Aus ü = š, ö=č, ä=ć und z=y
Ich habe jetzt meinen Lernrytmhus gefunden, aber es gibt immer wieder Sachen die ich einfach nicht kapiere.
@ Dado-SG
Normalerweise bildet man einen Nebensatz mit "dass" im serbischen mir da.
Weshalb ich nicht verstehe warum da auf einmal što steht.
kommt drauf an, was du sagen willst... in deinem beispiel geht beides: drago mi je, sto sam te upoznao / drago mi, da sam te upoznao... ist mehr oder weniger das selbe... geht aber nicht überall... eigenheit dieser sprache... beispiel: er sagte mir, dass er wüsste... rekao mi je, da zna... hier kannst du sto nicht verwenden (rekao mi je, sto zna)... dann würde es nämlich bedeuten: er sagte mir, was er weiss...
Drago mi je sto sam te upozanao heißt sinngemäß
Freut mich dich kennen zu lernen ...also präsens (Jetzt)
Kann man nicht auch sagen
Drago mi je sto sam te upozna ?
so würde es eine männliche person in dalmatien sagen
Warum muss ich hier aufeinmal die Vergangheitsform benutzen ? Ist das generell so wenn ich Verben mit "zu" übersetzen will?
es ist die präsensform (hilsverb im präsens + vergangenheistform partizip)... normalerweise "hast du jemanden kennengelernt"... also auch im deutschen ist es ein perfekt, wenn du das einer person unmittelbar nach dem kennenlernen sagst... es muss also in der näheren vergangenheit sein...
wenn ich beispielsweise sagen würde: Freut mich dich zu sehen:
heißt es dann auch
Drago mi je sto sam te gledao ? oder gleda?
nein... das wort "gledati" muss du als "schauen" verstehen... "drago mi te vidit", oder wie es die "dakavci" sagen würden, "drago mi je da te vidim"...
Würde heissen: Du zeigst mir Deine Bücher (knjige ist Akkusativ Plural/Mehrzahl).Pokažeš mi tvoje knjige (Knjiga gebeugt da 2.Fall Genetiv, tvoj ebenso 2. Genitiv Femininum)
Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen