DZEKO
Besa Bese
dafür sollten wir uns aber beim kaiser und nicht beim sultan bedanken.
Der war ok der Kaiser.
dafür sollten wir uns aber beim kaiser und nicht beim sultan bedanken.
Hier hast du den Ursprung des serbischen Wappens:
???????? ? ??????????
Ich glaube die Nemanjiden sind etwas älter als dein Kollege Kastriota
Wer sagt das? Zu beachten ist, dass Bosnien nur an Länder grenzt die auch ähnliche Sprachen sprechen, somit haben sie sehr wenig von anderen Sprachen aufnehmen können, jetzt mal abgesehen von Deutsch oder Türkisch. Siehe auch was Krleza über die Sprache in Bosnien sagt.
Man sollte vorsichtiger sein mit Eingeständnissen. Vor allem wenn es die Sprache betrifft, denn die ist wiederum sehr eng mit der Geschichte verknüpft. Das sind Dialekte nicht mehr nicht weniger. Schau dir doch das Theater in Serbien an. Jeder will Schulen in der "eigenen" Sprache. Bosnisch, Montenegrinisch. Jeder nimmt sich ein Stück der serbischen Linguistik. Da fängt es doch an. Danach kommt die Einverleibung der Geschichte. Njegos Montenegriner blablaZasto im osporavas to pravo? Jezici imaju mnogo prozimanja, ali kada se normiraju svi ti jezici, nikada leksika nije kriterij normiranja, jer ona je najpokretljiviji dio jezika. Medjutim, jezici su uvezani i slicni, ali to opet ne dovodi u pitanje postojanje jezika, u tom slucaju bosanskog. Ako se bosanski jezik ne razlikuje mnogo od srpskog ili hrvatskog jezika, onda se kaze da to nije jezik. Ali pri cemu srpski i hrvatski jezik nisu toliko daleki, ali isto niko ne dovodi u pitanje postojanje tog jezika. Bosanski jezik ima svoje dugotrajno i istorijsko utemeljenje, a jedno od tih utemeljenja se cuje bas kroz taj autenticni bosanski govor.
Dobar primjer. Svi mi znamo, da su nasi jezici dosta slicni i posebno ako ih se gleda "izvana", posto je za strance sve to isto, ali to je druga tema. Siguran sam da preko 90 % Bosanaca (Bosnjaka, bosanskih Srba i bosanskih Hrvata) nije u stanju citati Krlezu (ne zbog pismenosti, nego zbog rijecnika koji je njima nepoznat) posebno neka njegova dijela (recimo Balade "Petrice Kerempuha"). Isto tako recimo Hrvati iz Hrvatske ne uspijevaju citati Andrica ili Selimovica bez koristenja rijecnika ili neprestanog zapitkivanja ljudi koji su odrasli u Bosanskoj varijanti.
Man sollte vorsichtiger sein mit Eingeständnissen. Vor allem wenn es die Sprache betrifft, denn die ist wiederum sehr eng mit der Geschichte verknüpft. Das sind Dialekte nicht mehr nicht weniger. Schau dir doch das Theater in Serbien an. Jeder will Schulen in der "eigenen" Sprache. Bosnisch, Montenegrinisch. Jeder nimmt sich ein Stück der serbischen Linguistik. Da fängt es doch an. Danach kommt die Einverleibung der Geschichte. Njegos Montenegriner blabla
Wann sind die Bosniaken nach BIH eingewandert?Mit Sicherheit? Quelle?
Kann man nichts machen, eines der ältesten slawischen Wörterbücher, ich weiss es tut weh aber einfach mal hinnehmen.
au da fällt mir was ein ... als meine Tante so Anfang des Krieges Vojvodina verlassen hat Richtung Bjelovar war sie dort bei einem Besuch Tudjmans, samt Familie und Enkel auf den Armen. Wie sie so da längere Zeit auf Francek warten fragt der Kleine genervt: "baba kad će više doć Šešelj"
Wann sind die Bosniaken nach BIH eingewandert?
Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen