M
Mulinho
Guest
Ich weiss gar nicht, wo das Problem ist. Warum sollten Begriffe aus fremden Sprachen, die von Albanern üebr Jahrhunderte hinweg benutzt wurden, plötzlich durch neuro-albanische Wörter, die den westlichen Sprachen entlehnt wurden, ersetzt werden.
In Albanien --> Lavazh, statt larje.
Das gilt übrigens für beide Seiten, christlich-westliche wie auch muslimisch-abendländliche Neuversionen.
In Albanien --> Lavazh, statt larje.
Das gilt übrigens für beide Seiten, christlich-westliche wie auch muslimisch-abendländliche Neuversionen.