Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren
  • Friedliche Feiertage, egal was Ihr feiert, wünscht Euch
    Euer Balkanforum-Team

Welche Sprache haben die Ex-Yugos?

Što smo smiješni.:D

Imaš li još više izvora? Taj ti je jadan.

Reci mi, gdje ti slova "ě", "je" ili "ѣ" koristiš? Kojim se ti to jezikom služiš? Da nije možda češki jezik?

Na blesava pitanja ne odgovaram generalno. Mogao bi ti postaviti protupitanje, ali nisam voljan to učiniti.

Hrvati i Srbi imaju slične jezike, pa što? Hrvati koriste Štokavštinu (ijekavicu, ikavicu, ekavicu), Čakavštinu i Kajkavštinu. Srbi Štokavštinu i Torlački jezik. Hrvatski i Srpski jezik je sličan, ali ne identičan. Kao češki i slovački. Kako neće biti, kad su živjeli pored jedni drugih. Ali svatko ima neke svoje riječi. Točka, ne tačka. Obrana, umjesto odbrane. Rajčica, ne paradajz. Siječanj, umjesto januar.

Nema smisla negirati naš jezik, to nije mogla ni srpska inteligencija. Sumnljam da ćeš ti to uspjeti.

Hrvatski jezik će biti 24. službeni jezik EU.

Peace. :hotsun:
Dobro, nisi nimalo razumjeo kakvu funkciju ima slovo jat, evo kratko objasnjenje:
Možda bi bilo dobro da se (kroz 10-ak godina) uvede grafema jat (ě) na městu gdě postoji razlika u dijalektima (ekavski/(i)jekavski/ikavski). Slovo jat (ě) se u jekavskom dijalektu ispravno čita kao "je" odnosno "ije" u zavisnosti od akcenta rěči (dugog ili kratkog), zatim kao dugo ili kratko "i" u ikavskom odnosno "e" u ekavaskom dijalektu. Zato je opravdano napisati i slijedeći (idući za kim) i sljedeći (koji stiže poslě čega), jer je to samo stvar akcentuacije rěči. Modernizacija jezika vapi za pojednostavljenjima i zato predlažem da se uvede grafema jat, a neka ga čita kako ko hoće! Odmah bih izbacio slovo t iz tko, netko, nitko, svatko i itko u arhive arhaizama jer im je tamo i město. Ostale bi rěčne varijante vrědělo ostaviti kao sinonime pa će svejedno biti da se kaže svedno ili svejedno.
Dr. C.M.

Imam jos vise izvora za to, pogotovo hrvatskih. Jadan si sto nemas pojma o istoriji svoga jezika.

Ako hoces postavicu ih ovdje, ali za pocetak da razjasnimo onu stvar sa ijekavicom, koju ti smatras djelom hrvatskog jezika.

Hrvatski stav: "Ijekavica je povijesno hrvatski jezik".

U stvari ijekavica je istorijsko-etnicki-lingvisticki iskljucivo srbski jezik.

Na teritoriji danasnje Hrvatske (do veceg prodora standardnog jezika u zavicajne dijalekte u posljednjih 30-40 godina) ijekavicom su od "Hrvata" govorili iskljucivo:

- stanovnici veceg djela bivse Dubrovacke Republike
- oni iz doline Neretve (Metkovic, Opuzen)
- "Hrvati" zapadne Slavonije (Novska, Okucani, Pakrac, Daruvar)
- Bjelovarcani
- te "Hrvati" Dvora i Kostajnice

Znaci jedva 10% Hrvata u Hrvatskoj ;)

Hrvatski Srbi su preko 90% bili ijekavci - osim ikavaca iz nekoliko sela u Lici i Dalmaciji, te ekavaca u Slavoniji i Baranji.

Svi ostali Hrvati su ijekavicu (koliko-toliko) usvojili skolovanjem i putem javnih medija zbog sirenja standardnog jezika.

Ako ova fakta uporedimo s istorijskim faktima o visevjekovnom naseljavanju Srba potisnutih prjed Osmanlijama na prostor koji obuhvatala bivsa Republika Srbska Krajina (i nesto malo vise) i faktima o njihovom unijacenju i rimokatolicenju tj. pohrvacivanju, vidjecemo da su gore navedene "hrvatsko"-ijekavske enklave etnicki srbske. I to je notorni fakat.

Dakle, tzv. stokavski ijekavski hrvatski ne postoji, a tvrditi suprotno obican je idiotizam.

Evo karte koja pokazuje bivsi etnicki prostor pravoslavnih Srba u Hrvatskoj, te teritoriju na kojoj se govori(lo) ijekavicom:

Komp_Hrv_djal_stan_Srb_1981.jpg



Pitanje je zasto je Zagreb izabrao ijekavicu kao sluzbenu?
Ja znam odgovor, znas li ti? ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Das serbische und kroatische Stokavisch, ich nenne es mal so, sind sich deutlich näher und damit ähnlicher als slowakisch & tschechisch. Während sich letztere auch in der Aussprache und Grammatik zum Teil sehr stark unterscheiden, ist diese in unseren Sprachen so gut wie gleich, regional bedingt natürlich.
Lediglich einige Wörter sind verschieden und eben winzige grammatikalische Unterschiede in der Grammatik (Futur zB), wie du bereits gesagt hast, vergleichbar mit american & british english.

Im Gegensatz zu Tschechen und Slowaken können sich Serben und Kroaten perfekt verständigen, auch Jugendliche.

Da ich Tschechisch und teilweise auch Slowakisch kann, muss ich sagen, daß auch Tschechen und Slowaken sich problemlos verständigen können. Das liegt erstens an der Ähnlichkeit der Sprachen, zweitens daran, daß sie einmal in einem gemeinsamen Staat lebten und drittens daran, daß sowohl die tschechische Sprache in der slowakischen als auch die slowakische Sprache in der tschechischen Medienlandschaft überdurchschnittlich vertreten ist.

PS: In Tschechien sieht man es als Selbstverständlichkeit Slowakisch zu verstehen.
 
Da ich Tschechisch und teilweise auch Slowakisch kann, muss ich sagen, daß auch Tschechen und Slowaken sich problemlos verständigen können. Das liegt erstens an der Ähnlichkeit der Sprachen, zweitens daran, daß sie einmal in einem gemeinsamen Staat lebten und drittens daran, daß sowohl die tschechische Sprache in der slowakischen als auch die slowakische Sprache in der tschechischen Medienlandschaft überdurchschnittlich vertreten ist.

PS: In Tschechien sieht man es als Selbstverständlichkeit Slowakisch zu verstehen.

Ok, hatte gedacht, dass die Unterschiede größer sind. So hatte es mir mein Kumpel aus Bratislava weiß gemacht, könnte natürlich auch übertrieben haben.
 
Dobro, nisi nimalo razumjeo kakvu funkciju ima slovo jat, evo kratko objasnjenje:
Dr. C.M.

Imam jos vise izvora za to, pogotovo hrvatskih. Jadan si sto nemas pojma o istoriji svoga jezika.

Ako hoces postavicu ih ovdje, ali za pocetak da razjasnimo onu stvar sa ijekavicom, koju ti smatras djelom hrvatskog jezika.

Hrvatski stav: "Ijekavica je povijesno hrvatski jezik".

U stvari ijekavica je istorijsko-etnicki-lingvisticki iskljucivo srbski jezik.

Na teritoriji danasnje Hrvatske (do veceg prodora standardnog jezika u zavicajne dijalekte u posljednjih 30-40 godina) ijekavicom su od "Hrvata" govorili iskljucivo:

- stanovnici veceg djela bivse Dubrovacke Republike
- oni iz doline Neretve (Metkovic, Opuzen)
- "Hrvati" zapadne Slavonije (Novska, Okucani, Pakrac, Daruvar)
- Bjelovarcani
- te "Hrvati" Dvora i Kostajnice

Znaci jedva 10% Hrvata u Hrvatskoj ;)

Hrvatski Srbi su preko 90% bili ijekavci - osim ikavaca iz nekoliko sela u Lici i Dalmaciji, te ekavaca u Slavoniji i Baranji.

Svi ostali Hrvati su ijekavicu (koliko-toliko) usvojili skolovanjem i putem javnih medija zbog sirenja standardnog jezika.

Ako ova fakta uporedimo s istorijskim faktima o visevjekovnom naseljavanju Srba potisnutih prjed Osmanlijama na prostor koji obuhvatala bivsa Republika Srbska Krajina (i nesto malo vise) i faktima o njihovom unijacenju i rimokatolicenju tj. pohrvacivanju, vidjecemo da su gore navedene "hrvatsko"-ijekavske enklave etnicki srbske. I to je notorni fakat.

Dakle, tzv. stokavski ijekavski hrvatski ne postoji, a tvrditi suprotno obican je idiotizam.

Evo karte koja pokazuje bivsi etnicki prostor pravoslavnih Srba u Hrvatskoj, te teritoriju na kojoj se govori(lo) ijekavicom:

Komp_Hrv_djal_stan_Srb_1981.jpg



Pitanje je zasto je Zagreb izabrao ijekavicu kao sluzbenu?
Ja znam odgovor, znas li ti? ;)

Jake su ti karte. Čudi me što nisi uzeo kartu sa stranice SRS.
Ali neću te više hraniti. Vjeruj što hoćeš!
Žalosno, što ne znaš vrednovati svoje susjede.
Valjda ste toliko kulturno osiromašeni narod, čim negirate postojanje okolnih nacija.
 
Jake su ti karte. Čudi me što nisi uzeo kartu sa stranice SRS.
Ali neću te više hraniti. Vjeruj što hoćeš!
Žalosno, što ne znaš vrednovati svoje susjede.
Valjda ste toliko kulturno osiromašeni narod, čim negirate postojanje okolnih nacija.

Karte odgovaraju istini.

Ja ne negiram postojanje susjednih naroda samo pokazujem na cinjenice i fakte.

Nisi naveo nikakve protivargumente koji bi pobili moje teze, vjerovatno nisi ni prociato sta sam napisao.
 
Zurück
Oben