A
Albo-One
Guest
ich würd mal gerne wissen woher du kommst ?
manche dieser wörter hab ich noch nie gehört und tramvaj ist kein türkisches wort das kommt aus dem englischen für tramway auf deutsch sagt man selten auch trambahn, genau wie tren das von train kommt und fasule gibt es in mehreren sprachen auf spanisch/italienisch sagt man phaseolus auf albanisch heißt es richtig grosh zumindest in albanien, pantallona ist auch nicht türkisch pantalloni sagt man zb auf italienisch zu badezimmer sagen die italiener bagno / spanisch banjo glaubst du etwa die habens von den türken
kann sein dass man in kosovo viele dieser türkischen wörter benutzt aber bei uns zumindest nicht so würde es bei uns heißen (rotmarkierte wörter)
Dieb/Räuber:
Albanisch: hajvan/hajdut, grabitsi
Türkisch: hayvan
Weste:
Albanisch: jelek/xhamadani
Türkisch: yelek
Gummi:
Albanisch: llastik/gome
Türkisch: kauçuk / lastik
Rauch:
Albanisch: duhan (eher auf Zigarettenrauch oder Zigarette bezogen)/tym
Türkisch: duman
Hopp/Komm schon/ (Aufforderung):
Albanisch: Hajde/eja
Türkisch: Haydı / Hadi
Tasche:
Albanisch: çantë/qese
Türkisch: çanta
Schäfer:
Albanisch: çoban/bariu
Türkisch: çoban
Schrank:
Albanisch: dollap (dollap hab ich noch nie gehört) kabinet
Türkisch: dolap
Bohnensuppe:
Albanisch: fasule / pasule /grosh
Türkisch: fasulye
Reis:
Albanisch: Pilaf (sehr selten verwendet - eigentlich oriz) pilaf ist nur ein türkisches reisgericht, reis heißt nur oriz
Türkisch: Pilav
Flasche:
Albanisch: shishë /gastare aber irgendwie sagen wir auch immer nur shishe
Türkisch: şişe
Keramiktasse:
Albanisch: filxhan (Aussprache: fildschan)filxhan kannte ich auch nie /cafk
Türkisch: fincan (Aussprache: findschan)
Basar:
Albanisch: pazar/tregu
Türkisch: pazar
Bettdecke:
Albanisch: jargan/ jargan hab ich noch nie gehört / batani
Türkisch: yorgan
Uhr:
Albanisch: sahat / was für sahat haha ora heißt das und auch bei euch kosovaren
Türkisch: saat
Morgen:
Albanisch: sabah / mengjes ( ihr sagt zu guten morgen doch auch immer nur miremengjes und nicht mire sabah )
Türkisch: sabah
Hab hajvan mit hajdut verwechselt.
2. Du solltest dir das obendrüber durchlesen, kaum eines der Wörter findet Gebrauch, wurde aber früher immer benutzt (von der älteren Gen).
Du hast Wörter gepostet, die heute noch Gebrauch haben und albanische sind, ich rede aber von Turkizismen.