ja ja, aber es steht ja nicht "Die Frau muss sich verschleiern", nicht in dem heutigen Gebrauch des Wortes "verschleiern". "hüten das zu Verbergende" klingt etwas anders für mich Heute, wer weiß was da genau gemeint ist. In unserer Gesellschaft weiß man zu glauben was das "Verbergende" ist somit können wir es anders Auslegen als unsere Vorfahren zB.. Auch das Problem der Auslegung in den unterschiedlichen Regionen der Welt ist gegeben und wird es immer sein. Jeder kann da hineininterpretieren was er will, eine Sprache zu deuten die vor Hunderten von Jahren gesprochen bzw geschrieben wurde ist sicherlich nicht leicht besonders nicht für uns, welche Zitate aus dem Internet kopieren, noch Übersetzungen dazu - da es nie eine 100% Übersetzung geben kann.