siehe Sure 9, es ist während des Krieges offenbart, für dich sind diese "Muslime" oder "Nichtmuslime", "Gläubige" oder "Ungläubige"?
"Und (es gibt) jene, die eine Moschee erbaut haben, um Unheil, Unglauben und Spaltung unter den Gläubigen zu stiften,und um einen Hinterhalt für den (zu schaffen), der zuvor gegen Gott und Seinen Gesandten Krieg führte. Und sie werden sicherlich schwören: ""Wir bezwecken nur Gutes""; doch Gott ist Zeuge, daß sie bloß Lügner sind." Stehe nie darin. Eine Moschee, die auf Frömmigkeit gegründet ward vom allerersten Tag an, ist wahrlich würdiger, daß du darin stehen solltest. In ihr sind Leute, die sich reinigen, und Gott liebt die sich Reinigenden.(9:107,108)
Natürlich ist hier mit; "die sich reinigen" nicht Sunntisch in Moschee gemeint bzw. Nase, Mund, Gesicht etc. zu Reinigen, sondern was? "Unheil", (Volks)"Spaltung"-zu stiften, steht in Verbindung mit "Ungläubig/Unglauben(stiften)" der etwa schmutzige Nase, Mund, Gesicht...hat? nein, sondern, der Muslim stiftet Frieden/Friedensstifter und das steht in Verbindung mit "Gläubig/Glauben stiften" = "die sich reinigen", kann man auch so verstehen; die eigene Seele nicht beschmutzen... ? gleich danach, in Vers 109, 110 steht noch:
Ist nun dieser besser, der sein Gebäude(Moschee) auf Allahs Furcht und Wohlgefallen gegründet hat, oder jener, der sein Gebäude auf den Rand einer wankenden, unterspülten Sandbank gründete, die mit ihm in das Feuer der Hölle gestürzt ist? Und Allah weist nicht dem frevelhaften Volk den Weg.
Der Bau, den sie errichtet haben, wird in ihren Herzen immer wieder Zweifel (und Beunruhigung) hervorrufen, es sei denn, ihr Herz zerreißt (und hört auf zu schlagen). Allah weiß Bescheid und ist weise.
Die verbreitete Lehre entkräftet den Sinn/lenken ab von dem was wirklich im Koran geschrieben steht, das ist nicht nur so mit Wörter wie "Islam" und "Muslim". Ein Beispiel, wenn; "die sich reinige" so zu lesen ist wie in den Versen(sie stiften kein Unheil, keine Volksspaltung, sondern sind Friedlich/Friedensstifter...) wie ist dann z.B "die sich beugen und niederwerfen"(112) zu verstehen? sicherlich physikalisch/körperlich beugen&niederwerfen? die stehen in Verbindung mit; "die das Gute gebieten und das Böse verbieten"(112) ?