Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Griechisch im Alltag und Wissenschaft / Fachsprache

warum heißt es eigentlich griechenland? woher kommt der name`?

Also wir Griechen nennen uns Ellines(Hellenen) und wir nennen unser Land Ellada(Hellas)

Griechen/Graeci (Γραικοί)

Die lateinische Bezeichnung Graecus geht auf die Griechen zurück, die im 8. Jahrhundert in Italien, der späteren Magna Graecia, siedelten und sich selbst als Graikoi oder ähnlich bezeichneten. Bei Homer ist der Name einer böotischen Stadt namens Graia (Γραῖα) belegt, Pausanias erwähnt Graia als alten Namen der böotischen Stadt Tanagra.
Bei Aristoteles (Metaphysik, 1.352) findet sich die älteste Quelle für die griechische Bezeichnung Graikoi (Γραικοί). Er erwähnt die Einwohner des zentralen Epirus, die ursprünglich ‚Griechen‘ (Γραικοί) geheißen hätten und erst später Hellenen genannt worden seien. Diese Ansicht bestätigen weitere Quellen, in der Parischen Chronik wird gar das Jahr 1521 v. Chr. für den Zeitpunkt der Umbenennung der Griechen in Hellenen angegeben.
Der lateinische Begriff Graeci wurde schließlich etymologisch zur Grundlage der Bezeichnung des Volkes in fast allen Sprachen, wenn auch Übersetzungen des Begriffs Hellenen meist ebenfalls existieren. Der neugriechische Aufklärer Adamantios Korais schlug vor, den Begriff anstelle des seinerzeit verwendeten Romei wieder einzuführen.
 
Also im Westen nennt man uns Griechen/ greeks / Greco bei den slawen (ost länder)

Yunnan bei den Arabern (kommt von Iones)
:-({|=

Davon abgeleitet: GRINGO (von Griego)

Wir sagen heute, es sei einem "Fachchinesisch".

Dazu sagt man noch heute anderswo:
"Es ist mir griechisch" oder im englischsprachigem Raum "it's GREEK to me".

Das kommt daher, weil in früheren Zeiten nahezu alle Gebildeten die Leitsprache Griechisch beherrschten und natürlich auch sprachen, im alten Rom sprachen nur die Ungebildeten nur Latein, die Gebildeten aber Griechisch.
("Willst du ein guter Rechtsanwalt sein, so mußt du dir griechische Rechtsethik (Religion) begreifen und verinnerlichen").

-------------------
Bewußtsein schaffen, hieraus aufbauen
 
Viel interessanter als Fachbegriffe aus der Wissenschaftswelt finde ich die Wörter aus dem deutschen Alltag, bei denen man auf den ersten Blick nicht erkennt, dass sie ursprünglich griechisch sind.
Ich meine Wörter wie:

Pause (παύση = Unterbrechung)
Butter (βούτυρον = Kuhkäse)
Kirche (κυριακή = dem Herrn gehörig, woraus althochdeutsch "kiricha" wurde)
 
Viel interessanter als Fachbegriffe aus der Wissenschaftswelt finde ich die Wörter aus dem deutschen Alltag, bei denen man auf den ersten Blick nicht erkennt, dass sie ursprünglich griechisch sind.
Ich meine Wörter wie:

Pause (παύση = Unterbrechung)
Butter (βούτυρον = Kuhkäse)
Kirche (κυριακή = dem Herrn gehörig, woraus althochdeutsch "kiricha" wurde)
:-({|=

wobei zum Begriff der Kirche die Notwendigkeit der Erklärung besteht, wer hier mit "Herr" gemeint ist.

Gemeint ist hier nämlich der Sonnengott APOLL, der SOL INVICTUS, als nicht zu besiegender Gott, den auch ein sog. Jesus für ca. 200 Jahre nachmachte, bis er seine Unfähigkeit erkannte und dann dazu überging, alles unter Druck und Gewalt durchzusetzen, und nahezu alle Inhalte der hellenischen Welt verfälschte.
 
:-({|=
Gemeint ist hier nämlich der Sonnengott APOLL, der SOL INVICTUS, als nicht zu besiegender Gott, den auch ein sog. Jesus für ca. 200 Jahre nachmachte, bis er seine Unfähigkeit erkannte und dann dazu überging, alles unter Druck und Gewalt durchzusetzen, und nahezu alle Inhalte der hellenischen Welt verfälschte.
Naja, das ist deine Meinung. Ich wüßte nicht, wer Apoll jemals κύριε genannt hat bzw seinen Tempel κυριακή οίκος. Ich teile deine Meinung nicht, aber das ist auch nicht Thema dieses Threads.

@Thema
Mönch entspringt übrigens dem griechischen Μοναχός (der einsame). Das englische Monastery für Kloster (oder Manastir in einigen Balkansprachen) hat auch seine Wurzel in μόνος (allein).
 
Pfingsten (engl. pentecost) kommt lt Wikipedia von πεντηκοστή [ἡμέρα], pentekostē [hēmera], "the fiftieth day"
 
Zurück
Oben