P
phαηtom
Guest
Und wenn du griechisch könntest, würdest du sofort erkennen, dass diese Tabelle völlig falsch ist und extra unpassende synonyme im Neugr. ausgewählt wurden.
-Vask' ithi heißt nicht Zusammen, sondern "komm her".
-Dieses "dh" ist bei Homer völlig falsch.
-homer. Gaia (als jea bezeichnet) und neugr. ji ist das gleiche Wort.
-ekedekadoro heißt gar nichts aber Hand = homer. cheir = neugr. cheri
-Thetis war die Mutter von Achilleus, Meer = homer. thalassa = neugr. thalassa
-phliaro heißt schwätzen, sprechen ist homerisch genauso wie neugr. omilao
-die homerischen Wörter wurden mit ihrer neugriechischen Aussprache aufgeschrieben, damit sie einigen albanischen ähneln, was völlig danebengegriffen ist. "Iko", was da steht hieß eko und existiert noch unverändert im neugr. aniko = gehören.
-"mendohem" KANN und überhaupt kein homerischen Wort sein (wie viele andere auch), weil alle griechischen Wörter entweder auf n, s, r oder Vokal enden; außerdem gab es das "h" im Wortinneren nie und es konnte auch nicht aufgeschreiben werden.
-ha,dass wird immer besser: ponos gibts im neugr. unverändert und heißt Schmerz durch Bedeutungswandel von Arbeit -> Schmerz.
- hodos genauso (ohne Beheutungswandel) alle Straßen in Gr. heißen odós
uswusw
Echt amüsant, hat Spaß gemacht!
Mit der selben Vorgehensweise könnte ich dir viel besser beweisen, dass die Epen der ilias in einem altindischen Dialekt geschrieben sind , wegen der indogermanischen Sprachverwandtschaft...![]()
auf sowas habe ich gewartet, danke für's Zerlegen.