ein X ist ein H, kannst du Cirilica nicht lesen?
Xрватска = Hrvatska
Schreibst und sagst du etwa Chrvatska?
Wenn ein Albaner den Jugos ihre Sprache beibringen muss...
Schreib nie wieder Hrvatska in kyrillisch! So ist es erlaubt: ⰘⰓⰲⰀⰕⰔⰢⰀ
ein X ist ein H, kannst du Cirilica nicht lesen?
Xрватска = Hrvatska
Schreibst und sagst du etwa Chrvatska?
Wenn ein Albaner den Jugos ihre Sprache beibringen muss...
Sehe erst jetzt, dass du mich nicht richtig verstanden hast, bei Heinrich meinte ich das H am Anfang Heinrich
Nochmal, SIE meint, dass es bei "richtigen Serben" kein H (wie Heinrich) in der Aussprache gibt, sondern jedes geschriebene H wie bei "noch" ausgesprochen wird.
Ich aber sage, dass es sehr wohl ein H (wie Heinrich) in der Aussprache gibt und das nicht von der Religion abhängig ist und dass das von Region zu Region auch härter ausgesprochen wird.
Ich nannte das Beispiel Hrvatska, ich spreche das H wie im deutschen H aus, sie sagt aber, dass sie es wie bei "noch" Chrvatska spricht. Also fast so als ob man gleich abspucken würde, wenn du verstehst haha
Sie ist ne faschistische Rassistin. Nur die kommen auf so was.
Sere kao foka.
Tut mir leid, ich kann kein Spanisch, also musste ich die Laute beschreiben mit einer Sprache, die wir alle sprechen. Des Weiteren habe ich es ja auch eingeschränkt.
AUßerdem: Wenn du mit mir sprichst, befleißige dich anderer Worte. Wir sagen bei uns nicht "ne kenjaj", ich musste in den Übersetzer, bei uns heißt es ganz anders. Aber meine Erziehung verbietet es, das hier hinzuschreiben.
- - - Aktualisiert - - -
Ach tatsächlich? Das sehen Linguisten ganz anders.
DIe "montenegrinische" Sprache besteht ja auch erst seit zehn Jahren. Und ich kann darüber nur lauthals lachen. Man hat regionale Mischpokensprachen zu Standardsprachen gemacht.
Ist ja nicht schlimm, aber belügen muss man sich ja nicht selber.
ach alles klar, jetzt ergibt das auch komplett Sinn für mich, hatte deinen Beitrag paar mal gelesen und konnte mir nicht richtig einen Reim drauf machen. tja, da liegt unsere Methling aber definitiv falschSehe erst jetzt, dass du mich nicht richtig verstanden hast, bei Heinrich meinte ich das H am Anfang Heinrich
Nochmal, SIE meint, dass es bei "richtigen Serben" kein H (wie Heinrich) in der Aussprache gibt, sondern jedes geschriebene H wie bei "noch" ausgesprochen wird.
Ich aber sage, dass es sehr wohl ein H (wie Heinrich) in der Aussprache gibt und das nicht von der Religion abhängig ist und dass das von Region zu Region auch härter ausgesprochen wird.
Ich nannte das Beispiel Hrvatska, ich spreche das H wie im deutschen H aus, sie sagt aber, dass sie es wie bei "noch" Chrvatska spricht. Also fast so als ob man gleich abspucken würde, wenn du verstehst haha
Kann mich an das Bild erinnern, das war ein Rijecnik Bosanski - Turski von 16xx oder sowasBevor es Jugoslawien gab gab bosnische Wörterbücher. (Wo ist denn Dzeko wenn man ihn braucht. Der sogar nen Foto von einam das über 100 Jahre alt ist.
Bei pushi kurac soll man ihn ja auch nicht rauchen..oder bei jebiga zusammengeschrieben, soll man es/ihn auch nicht jeben..kažeš ne seri, kad mislis da neko priča gluposti..
Wie sagst du kuhinja?
Willst du uns eigentlich versprachen? Das CH anstatt H sagen ist ein wie ich finde peinlicher Fehler in der Muttersprache. Aber keine Sorge, bist nicht die einzige.
Ej, Chrvatska, mislim stvarno???? A ti to kažeš non-stop?
Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen