Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
teilweise, einige serbische wörter finde ich schöner und lässiger, das kroatische pendant oft schwul, dafür finde ich einige serbische wörter affig und eben jenes erwähnte "moram da[...]" "hocu da[..]"
z.B. die ganzen englischen Sportbegriffe die "einslawisiert" wurden: fudbal, golman, penal, korner, ofsajd, ..., Kroaten haben da einige eigene Begriffe geschaffen, glaube aber die alten gelten immer noch parallel auch offiziell.
...spanija......wird auch zu oft von unseren cobans verwendet...vor allem bei sportveranstaltungen..."na koga idemo u cetvrtfinalu"..."rusiju ili spaniju"...*kotz*...*würg*...
Spanija, hiljada, aerodrom sagt man immer noch in Kroatien, obwohl das "Wir kommen aus der Andromeda-Galaxie und haben nichts mit Serben zu tun"-Kroaten nicht gern hören. Außerdem sind diese Wörter ja nicht serbisch. Selbst die hiljada ist ein Lehnwort aus dem Griechischen. In Kroatien hat man sogar häufiger hiljada als tisuca gesagt. Heute vielleicht nicht mehr außer in Dalmatien.
...spanija......wird auch zu oft von unseren cobans verwendet...vor allem bei sportveranstaltungen..."na koga idemo u cetvrtfinalu"..."rusiju ili spaniju"...*kotz*...*würg*...