Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Authentische Hadithe überliefert von Ahlul bayt (as)

"Er ist es, Der dir das Buch herabgesandt hat. Darin sind eindeutig klare Verse - sie sind die Grundlage des Buches - und andere, die verschieden zu deuten sind. Doch diejenigen, in deren Herzen (Neigung zur) Abkehr ist, folgen dem, was darin verschieden zu deuten ist, um Zwietracht herbeizuführen und Deutelei zu suchen, (indem sie) nach ihrer abwegigen Deutung trachten. Aber niemand kennt ihre Deutung außer Allah. Diejenigen aber, die ein tiefbegründetes Wissen haben, sagen: ""Wir glauben wahrlich daran. Alles ist von unserem Herrn."" Doch niemand bedenkt dies außer den Einsichtigen."


......وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ


ungefähre Übersetzung ist nicht korrekt....fehlt ein Wort (Buchstabe, harf) und das verändert alles......Aber niemand kennt ihre Deutung außer Allah und diejenigen die ein tiefbegründetes Wissen haben,
 
محمد بن يعقوب عن عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله "إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ تَذَاكُرُ الْعِلْمِ بَيْنَ عِبَادِي مِمَّا تَحْيَا عَلَيْهِ الْقُلُوبُ الْمَيْتَةُ إِذَا هُمُ انْتَهَوْا فِيهِ إِلَى أَمْرِي".

Es überliefert Muhammadu-Bnu Ya3qūb von 3Alīu-Bnu Ibrāhīm, von seinem Vater, von Ibnu Abī 3Umayr, von 3Abdu-Llāhi-Bnu Sinān, dass Abū 3Abdi-Llāh عليه السلام sagte: „Der Gesandte Allāhs صلى الله عليه وآله وسلم sagte: »Fürwahr Allāh عزَّ وجلّ sagt: ›Dass Meine Diener sich gegenseitig das Wissen in Erinnerung rufen, gehört zu dem, was die toten Herzen belebt, wenn diese dadurch die Wahrheit erkennen.‹«“
 
ich verstehe die Vers auch nicht anderes, wegen der andere Versen wo "tiefbegründetes/fundiertes Wissen haben"" geschrieben steht, wie zb.: Sure 4:162 wo es um Schriftbesitzer geht: ....Diejenigen unter ihnen, die über ein fundiertes Wissen verfügen, sowie die Gläubigen, die sich zu den dir und vor dir herabgesandten Offenbarungen bekennen...

Rudi Paret übersetztes auch mit und und auch mit "Schrift"(? http://hanif.de/?p=2495 oder nur darlegung davon? ;) ):
"Er ist es, der die Schrift auf dich herabgesandt hat. Darin gibt es (eindeutig) bestimmte Verse (aayaat muhkamaat) - sie sind die Urschrift (umm al-kitaab) - und andere, mehrdeutige (mutaschaabihaat). Diejenigen nun, die in ihrem Herzen (vom rechten Weg) abschweifen, folgen dem, was darin mehrdeutig ist, wobei sie darauf aus sind, (die Leute) unsicher zu machen und es (nach ihrer Weise) zu deuten. Aber niemand weiß es (wirklich) zu deuten außer Allah. Und diejenigen, die ein gründliches Wissen haben, sagen: ""Wir glauben daran. Alles (was in der Schrift steht) stammt von unserem Herrn (und ist wahre Offenbarung, ob wir es deuten können oder nicht)."" Aber nur diejenigen, die Verstand haben, lassen sich mahnen."


nur etwas anders zu lesen.... die Verständnis von andere Versen machen Sure 3:7 deutlicher...


wa salam
 
محمد بن يعقوب عن مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عليه السلام قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله "نِعْمَ وَزِيرُ الْإِيمَانِ الْعِلْمُ ونِعْمَ وَزِيرُ الْعِلْمِ الْحِلْمُ ونِعْمَ وَزِيرُ الْحِلْمِ الرِّفْقُ ونِعْمَ وَزِيرُ الرِّفْقِ الصَّبْرُ".
Muhammadu-Bnu Ya3qūb überliefert von Muhammadu-Bnu Yahyā, von Ahmadu-Bnu Muhammadi-Bni 3Īsā, von Ahmadu-Bnu Muhammadi-Bni Nasr, von Hammādu-Bnu 3Uthmān, von Abū 3Abdi-Llāh عليه السلام: „Der Gesandte Allāhs صلى الله عليه وآله وسلم sagte: »Welch trefflicher Minister des Īmān ist das Wissen, welch trefflicher Minister des Wissens ist die Nachsicht, welch trefflicher Minister der Nachsicht ist die Milde und welch trefflicher Minister der Milde ist die Geduld.«“
 
محمد بن يعقوب الكليني عن عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عليه السلام) قَالَ النَّبِيُّ (صلى الله عليه وآله) ثَلَاثٌ مَنْ لَقِيَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بِهِنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ مِنْ أَيِّ بَابٍ شَاءَ مَنْ حَسُنَ خُلُقُهُ وخَشِيَ اللَّهَ فِي الْمَغِيبِ والْمَحْضَرِ وتَرَكَ الْمِرَاءَ وإِنْ كَانَ مُحِقّاً".

Muhammadu-Bnu Ya3qūbi-l-Kulaynī überliefert von 3Alīu-Bnu Ibrāhīm, von Hārūnu-Bnu Muslim, von Mas3adatu-Bnu Sadaqah, von Abū 3Abdi-Llāh عليه السلام: „Amīru-l-Mu’minīn عليه السلام sagte: »Der Prophet صلى الله عليه وآله وسلم sprach:
"Drei (Dinge), wer Allāh
عزَّ وجلّ damit begegnet, betritt das Paradies durch jedes Tor, das er will: (Es ist) derjenige, der von guten Charaktereigenschaften ist, der Allāh im Veborgenen und im Zusammenkommen fürchtet und der das Disputieren unterlassen hat, selbst wenn er im Recht war.“
 
محمد بن يعقوب عن مُحَمَّد بْنِ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ وَ عَلِيِّ بْنِإِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ جَمِيعاً عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ قَالَ لِيأَبُو عَبْدِ اللَّهِ ( عليه السلام ) إِنَّ مِنْ إِجْلَالِ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ إِجْلَالَالشَّيْخِ الْكَبِيرِ .

Muhammed ibn-u Yaquub überliefert von Muhammed ibn-u Yahya, der von Ahmad ibn-u Muhammed und Ali ibn-u Ibrahim überliefert, der von seinem Vater überliefert, der von ibn-u Mahbub überliefert, der von Abdullah ibn-u Sinan überliefert.
Abi Abdillah (as) sagte: "Gewiss, dazu das du Allah (swt) Hochachtung entgegenbringst, gehört es, dass du einer älteren Person Hochachtung entgegenbringst."
 
Muhammed ibn-u Yaquub überliefert von Muhammed ibn-u Yahya, der von Ahmad ibn-u Muhammed und Ali ibn-u Ibrahim überliefert, der von seinem Vater überliefert, der von ibn-u Mahbub überliefert, der von Abdullah ibn-u Sinan überliefert.
Abi Abdillah (as) sagte: "Gewiss, dazu das du Allah (swt) Hochachtung entgegenbringst, gehört es, dass du einer älteren Person Hochachtung entgegenbringst."
Das ist doch nicht dein Ernst ... dir ist doch klar, dass bei mündlichen Überlieferungen über so viele Ecken die Ursprungsaussage nie im Leben erhalten geblieben ist
 
محمد بن يعقوب الكليني عن عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَارُونَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْعَدَةَ بْنِ صَدَقَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عليه السلام) إِيَّاكُمْ والْمِرَاءَ والْخُصُومَةَ فَإِنَّهُمَا يُمْرِضَانِ الْقُلُوبَ عَلَى الْإِخْوَانِ ويَنْبُتُ عَلَيْهِمَا النِّفَاقُ".

Von Muhammadu-Bnu Ya3qūbi-l-Kulaynī wird über 3Alīu-Bnu Ibrāhīm, über Hārūnu-Bnu Muslim, über Mas3adatu-Bnu Sadaqah überliefert, dass Abū 3Abdi-Llāh عليه السلام sagte: „Amīru-l-Mu’minīn عليه السلام sagte: »Wehe euch vor dem Widersprechen und dem Streiten, denn sie machen die Herzen gegenüber den Brüdern krank, und aus ihnen erwächst der Nifāq.«“
 
محمد بن يعقوب عن مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْعَطَّارُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) يَقُولُ "اطْلُبُوا الْعِلْمَ وتَزَيَّنُوا مَعَهُ بِالْحِلْمِ والْوَقَارِ وتَوَاضَعُوا لِمَنْ تُعَلِّمُونَهُ الْعِلْمَ وتَوَاضَعُوا لِمَنْ طَلَبْتُمْ مِنْهُ الْعِلْمَ ولَا تَكُونُوا عُلَمَاءَ جَبَّارِينَ فَيَذْهَبَ بَاطِلُكُمْ بِحَقِّكُمْ".


Muhammadu-Bnu Ya3qūb überliefert von Muhammadu-Bnu Yahyā-l-3Attār, von Ahmadu-Bnu Muhammadi-Bni 3Īsā, von al-Hasanu-Bnu Mahbūb, von Mu3āwiyatu-Bnu Wahb: “Ich hörte Abū 3Abdi-Llāh عليه السلام sagen: »Strebt nach Wissen und kleidet euch währenddessen mit Milde und Würde. Habt Bescheidenheit gegenüber jenen, die ihr das Wissen lehrt, und habt Bescheidenheit gegenüber jenen, von denen ihr das Wissen erstrebt. Und seid keine überheblichen Gelehrten, denn so wird eurer Trug mit eurem Recht davongehen.«“
 
محمد بن يعقوب عن عِدَّةٍ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَرْقِيِّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْقَمَّاطِ عَنِ الْحَلَبِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ (عليه السلام) قَالَ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ (عليه السلام) "أَ لَا أُخْبِرُكُمْ بِالْفَقِيهِ حَقِّ الْفَقِيهِ مَنْ لَمْ يُقَنِّطِ النَّاسَ مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ ولَمْ يُؤْمِنْهُمْ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ ولَمْ يُرَخِّصْ لَهُمْ فِي مَعَاصِي اللَّهِ ولَمْ يَتْرُكِ الْقُرْآنَ رَغْبَةً عَنْهُ إِلَى غَيْرِه َلَا لَا خَيْرَ فِي عِلْمٍ لَيْسَ فِيهِ تَفَهُّمٌ أَلَا لَا خَيْرَ فِي قِرَاءَةٍ لَيْسَ فِيهَا تَدَبُّرٌ أَلَا لَا خَيْرَ فِي عِبَادَةٍ لَيْسَ فِيهَا تَفَكُّرٌ"، وفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى "أَلَا لَا خَيْرَ فِي عِلْمٍ لَيْسَ فِيهِ تَفَهُّمٌ أَلَا لَا خَيْرَ فِي قِرَاءَةٍ لَيْسَ فِيهَا تَدَبُّرٌ أَلَا لَا خَيْرَ فِي عِبَادَةٍ لَا فِقْهَ فِيهَا أَلَا لَا خَيْرَ فِي نُسُكٍ لَا وَرَعَ فِيهِ".


Muhammadu-Bnu Ya3qūb überliefert von einer Reihe unserer Gefährten, von Ahmadu-Bnu Muhammadin-l-Barqī, von Ismā3īlu-Bnu Mihrān, von Abū Sa3īdini-l-Qammāt, von al-Halabī, von Abū 3Abdi-Llāh عليه السلام, der sagte: „Amīru-l-Mu’minīn عليه السلام sagte: »Soll ich euch nicht über den wahren Gelehrten berichten. (Er ist derjenige), der den Menschen nicht die Hoffnung auf die Barmherzigkeit Allāhs nimmt und sie sich nicht sicher währen lässt vor der Strafe Allāhs. Er gibt ihnen keine Erlaubnisse was die Sünden gegenüber Allāh betrifft und er verlässt nicht den Qur’ān aus Begehren nach etwas anderem. Doch nein, nichts Gutes ist in Wissen ohne Verständnis, doch nein, nichts Gutes ist in einer Rezitation ohne Nachdenken, doch nein, nichts Gutes ist in einer [SUP]c[/SUP]Ibādah ohne Nachsinnen.«“ In einer anderen Überlieferung heißt es: „Doch nein, nichts Gutes ist in Wissen ohne Verständnis, doch nein, nichts Gutes ist in einer Rezitation ohne Nachdenken, doch nein, nichts Gutes ist in einer [SUP]c[/SUP]Ibādah ohne Wissen darin, doch nein, nichts Gutes ist in einer Opfergabe ohne Gottesfurcht.“
 
Zurück
Oben