Also es gibt schon unterschiede:
Luft = Zrak = Vazduh
Druck = pritisak = tlak
Brot = Hljeb = Kruh
Bohnensuppe = Pasulj = Grah
Zug = Voz = Vlak
Tausend = Hiljada = Tisuca
Woche = Nedelja = Sedmica = Tjedan
usw usf.
Rein von den worten könnte man kroatisch und serbisch schon als zwei sprachen definieren, früher sowie auch heute.
Aber gramatikalisch sind sie sozusagen identisch. Sowie österreichisch und deutsch.
Aber als oberbegriff könnte man wirklich von "serbokroatisch" sprechen. Den Serbien, Montenegro, BiH und Kroatien sprechen alle grammatiklisch die selbe sprache, eben mit unterschiedlicher wortwahl, oder eigenen dialekten, die jemand der "serbokroatisch" lernt keinen unterschied feststellt, zumindest solange nicht bis er die sprache gut gelernt hat. Am ende verstehen sich alle untereinander...
PS: In etwa ähnlich wie deutschland, schweiz und österreich, einer der deutsch gelernt hat kommt in allen drei staaten gut zurecht. So in etwa ist es auch in den erwähnten exjugo staaten.